Donar-se d’alta   

Edicions anteriors

logolateralfort1

Núm. 12 (1 -14 de juny del 2010)

Recomaneu-ho a un amic!


www.tornaveu.cat

Redacció:
 Pl. Víctor Balaguer, 5. Casal Clavé
 08003 Barcelona.
Telèfon: 932 691 042
info@tornaveu.cat

Consell editorial: Pere Baltà, Antoni Carné, Enric Cirici, Joan-Ramon Gordo, Èric Jover i Joan Maluquer

line

SUMARI

Editorial: Hi ha una Catalunya
que potser no existeix


Entrevista:
Jordi Núñez, president de l’Agrupament d’Esbarts Dansaires:
«Cal ensenyar, divulgar i conservar la particularitat cultural dels esbarts»

Tribuna:Hinojosa_w2
Rafael Hinojosa

ZP congela     
les pensions

 
Articles:
Reflexions d’una visita a Occitània
Joan Maluquer i Ferrer

Els fets del Palau
Enric Cirici

Patrícia Gabancho, Oriol Amorós i els reptes de la nova immigració,
Marianela Adolfo

S’ha dit...
Josep Espar i Ticó: «Avui Maragall no diria allò d’“Escolta, Espanya!”»

Revistes:
22 anys de «L’Alguer» amb Joan Ibba al front

Exposicions:
«La Nova Cançó. La veu d’un poble»

Referents:
X Trobada de Forjadors d’Alpens 


NOTICIARI


33 Tamborinada al Parc de la Ciutadella de Barcelona

Els castells presents a l’expo Xangai 2010

Actuació de la Banda Simfònica de la Federació Catalana de Societats Musicals

Pessebrisme i educació ambiental

"Cap d’any a Tossa", de Sigfrid Galvany, escollida Sardana de l’Any 2009

Torna el programa de Ràdio “Fes ta Festa”, ara per Internet

Trenta colles castelleres de tota Catalunya fan tallers per tal d’integrar immigrants

La Federació de Cors de Clavé Catalunya Nord concentra 600 cantaires
 

ARTICLE

Reflexions d’una visita a Occitània

EuroCongr_wUna visita —auspiciada per la Secretaria de Política Lingüística de
la Generalitat de Catalunya— d’empreses catalanes dels sectors editorial, lingüístic i periodístic a Montpeller i Besiers (Llenguadoc) els dies 6 i 7 de maig passat va servir per a conèixer diversos aspectes del moviment cultural occità: es va visitar el Teatre de la Rampa, la Ràdio Lenga d’òc, la Casa d’Occitània, el Centre de Formació Professional Occità, l’editorial de llibre infantil i còmic La Poësia, el CIRDÒC (Centre Interregional de Desenvolupament de l’Occità) i l’empresa de samarretes i productes reivindicatius occitans Macarèl. El president de la confederació occitana de les escoles Calandretes va fer una bona explicació del funcionament d’aquesta cinquantena d’escoles de primària bilingües que hi ha escampades per la Provença, el Llenguadoc, la Gascunya, la Guiana, el Llemosí, l’Alvèrnia i el Delfinat. El dia 6 al vespre, la Sala Rabelais va acollir la vetllada Lectura e Oc, amb la intervenció dels alumnes de les tres calandretes de Montpeller i del cantant, ja mític, Claudi Martí.

Certament, Occitània és per als catalans una realitat tant desconeguda com propera. I complexa. Fa goig de comprovar que hi ha un munt d’iniciatives que malden per reivindicar una cultura i una llengua germanes de la nostra. Al llarg de la història hi ha hagut una gran relació entre els països occitans i els catalans. Però la història i la llengua dels uns i dels altres han seguit sendes diferents. Tan diferents, que encara avui els occitanòfons no gosen adreçar-se a un desconegut en la seva llengua per la por que aquest no els etzibi el clàssic «ici on parle français».

Seria important, però, que, cada vegada que es convoqués un acte occitanòfil, no s’abaixés la guàrdia i es fes tot sencer en occità. No és comprensible que, en l’acte de les calandretes de Montpeller que hem esmentat més amunt, els mestres que van prendre la paraula en la presentació ho fessin en francès, atenent a la possibilitat que els pares dels infants que omplien el teatre no entenguessin l’occità. I que una mestra que va començar en occità fos dissimuladament comminada a prosseguir en francès. Si les calandretes són escoles privades gestionades pels pares que fomenten l’occità en l’aprenentatge de les assignatures, és evident que aquests pares poden arribar a entendre (encara que no copsin del tot o mínimament la llengua) que l’acte es dugui a terme únicament en llengua occitana. Si no, malament.

Si volem que la llengua occitana, amb un passat i un present literaris tan valuosos, sobrevisqui a l’embat quotidià del francès, cal que l’occità sigui la llengua vehicular (fins i tot de manera intransigent) en els espais i els àmbits netament occitanòfils.
  

Joan Maluquer i Ferrer


PROPOSTES CULTURALS



100stelada_w

 Exposició: 100 anys d’estelada





Garolera_w

Conferència: Jacint Verdaguer, entre la figura i l’obra. Narcís Garolera.


 

3ampolles_lolivera_w
Vi:
Blanc de Roure 2007, Agaliu 2008 i Missenyora 2008


 

MASIA_XV_2_w
Cava brut nature: Caixa de 6 ampolles.




dibuixcat_w
Lectura: El dibuix a Catalunya (100 dibuixants que cal conèixer).